Feb. 27th, 2008

kuzulka: (Default)
Вчера в ночи сварила мужу тазик пшенной каши и, отбывая в тряпки, ему об этом сообщила. Причем свое сообщение сопровождала бурной жесткуляцией: "Дорогой! Я сварила тебе кашу, завернула ее в одеяло, вот (энергичный тычок пальцем в сторону куля в центре стола) она стоит. Если завтра встанешь раньше меня, не забудь поесть!"
Как в воду глядела - проспала. Встаю, сползаю вниз, застаю мужа за компьютером, горестно выскабливающего остатки йогурта из стаканчика (я йогурты покупаю себе, потому что кашу с детства не люблю), третьего по счету. Диалог:
- А почему ты кашу не ешь?
- А что, у нас есть каша? (с большим удивлением на лице)
- Да, я же ее вчера в ночи сварила, в одеяло замотала и на столе в кухне оставила.
- Правда? А я и не заметил!
- Я тебе, между прочим, вчера говорила и кашу показывала.
- А я где был в это время?
И теперь мне вот что интересно: я подумала, что надо ему сказать, но не сказала (в принципе, я могла, хотя мне кажется, что говорила в реале) или он меня не услышал?
kuzulka: (Default)
Не хочу показаться большей занудой, чем я есть на самом деле, но должна спросить: а что, художественную литературу нынче уже не редактируют вовсе? Я не про мат, не подумайте. Крепкое словцо к месту может даже слегка оживить  произведение если больше его оживить нечем. И даже не о бесчисленных "который", украшающих каждую вторую фразу каждой третьей книги. И не о слэнговых словечках,  вызывающих ощущение, что автор держит читателя за полного недоумка, не знающего литературных синонимов. Сейчас я о другом.
Давеча читаю у одной весьма популярной дамы-литератора (книга издана довольно приличным тиражом): "Н. нацепила на нос солнечные очки - ... - подошла к краю парапета и посмотрела в воду", а полстраницей ниже: "Н. покопалась в сумке, выудила темные очки - ... - и стала смотреть на ***" Я удивилась, перечитала страницу в поисках того места, где героиня успела снять темные очки и убрать их в сумку, да еще там зарыть. Не нашла. Выходит, вторые очки девушка из сумочки вытащила. А зачем? Непорядок.
Или в другой книге: "Он запустил двигатель, включил кондиционер, оставив стекло открытым, а сам предусмотрительно остался снаружи - покурить". А через два абзаца "Он погрузился в кондиционированную прохладу салона... Он повернул ключ - мотор заурчал сыто и почти не слышно..." Но он его не глушил! Точно - я два раза перечитала. Как опытный водитель, ответственно заявляю: нельзя дважды завести двигатель, не заглушив его в промежутке между этими дейсвиями. Я уже молчу о таком пустяке, как включенный кондиционер и открытое окно - это только для тех, кто понимает, что открытое окно кондею смерть.
А уж про случайно начатый детектив по-английски, являющийся последние две недели моей прикроватной книгой, мне и вовсе сказать нечего, чтобы не оживлять свой пост матом (я все-таки воздержусь, могучим усилием воли, публика ко мне заходит все больше приличная, надо соответствовать). Там, в этом детективе, все герои, включая собачку, качают головами. По три раза на каждой странице.  Может, у них болезнь какая трясучая, а я по незнанию терминологии это упустила? Перечитывать не буду. Надоело.
"Искусство по-прежнему в большом долгу".
Ладно автор - у него, предположим, "глаз замылился", он свой перл по диагонали просмотрел, мог и не заметить. Или ему в процессе написания так все осто...надоело, что он и перечитывать не стал. Но ведь существуют еще редакторы, такие специально обученные люди, читающие произведения, прежде чем публиковать их. А потом, кстати, есть еще корректоры -  чтобы ошибки исправлять.
Пойду, по примеру Мумрика-Снусси, Льва нашего НиколаевичаТолстого почитаю. Или Федор Михалыча. Их-то книги отредактированы - будьте-нате...

Profile

kuzulka: (Default)
kuzulka

March 2022

S M T W T F S
  12345
67 8 9 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 08:35 am
Powered by Dreamwidth Studios