Суббота для людей
May. 13th, 2017 10:39 pmНесмотря на порчу погоды и похолодание, у меня новая роза.
Кстати сказать, дождь очень украсил нашу жизнь: он прибил пыль и полил газон. Кроме того, пух, на который у меня аллергия, смыло, и теперь можно гулять, не боясь вдохнуть пылину и долго мучительно кашлять.

А еще у меня новые ирисы - белые, никто и не ожидал такого поворота событий. Раньше на моей клумбе цвели синие с желтым и желтые с сиреневым, но белые - впервые. Причем я новых луковиц не сажала, это все старые размножаются и самовыражаются.

Сегодня весь день шел дождь, а я приносила пользу - читала финансовые документы и переводила свои дипломы. В первом занятии нисколько не преуспела - все прочла, но понимания все равно не возникло. Зато все свои дипломы перевела, теперь мне есть чем удивить местную контору по трудоустройству. Осталось только показать их моей подруге Энн, потому что правильно перевести официальный русский на официальный английский - не поляну перейти (между нами, я нашла 4 ошибки в переводе диплома Стаса, сделанном в Питере, в приличной переводческой конторе на Восстания). В результате я достигла такого совершенства, что у меня буковки начали двоиться, троитьсяпятериться и материться в глазах, поэтому я бросила все и пошла гулять под дождем. Прогуляла новый зонтик. Дошла до магазина, купила футболок внуку и племянникам, потому что у меня внезапно случилась оказия передать пакетик в Питер. А к вечеру все вдруг разгадилось и мы успели сделать себе барбекю.
Наевшись, пребываю в благости.
Я голодный - сволочь сволочью,
сытый я не так уж плох (с).
Кстати сказать, дождь очень украсил нашу жизнь: он прибил пыль и полил газон. Кроме того, пух, на который у меня аллергия, смыло, и теперь можно гулять, не боясь вдохнуть пылину и долго мучительно кашлять.


Сегодня весь день шел дождь, а я приносила пользу - читала финансовые документы и переводила свои дипломы. В первом занятии нисколько не преуспела - все прочла, но понимания все равно не возникло. Зато все свои дипломы перевела, теперь мне есть чем удивить местную контору по трудоустройству. Осталось только показать их моей подруге Энн, потому что правильно перевести официальный русский на официальный английский - не поляну перейти (между нами, я нашла 4 ошибки в переводе диплома Стаса, сделанном в Питере, в приличной переводческой конторе на Восстания). В результате я достигла такого совершенства, что у меня буковки начали двоиться, троиться

Я голодный - сволочь сволочью,
сытый я не так уж плох (с).